sábado, marzo 29, 2008

Incompleta



Jack Vettriano
The Letter


No tengo nada especial que contarte...

Estos días pasados he sido hija, madre, sobrina, tía, prima, hermana, cuñada, amiga.... he descansado, pero... no he sido amante... Estoy incompleta...

Estoy con gente querida, pero te echo de menos.




Jack Vettriano
...


Hoy me apetecía muchísimo tu compañía, estaba contenta.

Esta noche necesitaba demasiado sentirme completa, esta noche te necesito.

Y necesitaba decírtelo



Jack Vettriano
The Arrangement

miércoles, marzo 26, 2008

Marzo ventoso....


Picasso
Mano con flores, 1958

miércoles, marzo 19, 2008

Una Conjunción



De regreso a casa ha sido chocante ver el anuncio de la Semana Santa y las fallas colapsando el tráfico, oler a pólvora y a cirios, comprar monas de pascua y petardos.



La coincidencia entre las Fallas y la Semana Santa es rara, pero se produce algunas veces a lo largo de los años. La Iglesia establece que la Pascua debe caer en el "domingo después de la primera Luna Llena de Primavera", lo que hace que Cuaresma y días santos se muevan a lo largo de finales de marzo y abril, aunque en ocasiones "remontan" en el mes de marzo. Así ocurre este año 2008, en que San José coincide con miércoles Santo.
Conjunción que ocurre cada doscientos años, por tanto... ni tú ni yo volveremos a vivir este caos en las calles.

Esta noche las cofradías han llegado a un acuerdo con las comisiones falleras, entre petardos y algarabía desfilaran los cofrades en Silencio y enlutados y las fallas infantiles retrasarán su cremá.

Quizá mañana todavía calienten los rescoldos.






Falla de Nou Campanar,
“Cuanto cuento”
Artista Pedro Santaeulalia






900.000 euros puede llegar a costar una falla, como es el caso de esta maravilla ganadora por quinto año consecutivo del 1er. premio de la Sección especial.



Y el viernes luna lllena.

lunes, marzo 17, 2008

Vampiros sentimentales...


Edvard Munch
Vampiro, 1893-1894
óleo sobre lienzo, 91 x 109 cm
Munch Museet, Oslo.

domingo, marzo 16, 2008

miaou


Para los colegas de los gatos un gran desconocido,



situado en El Raval de Barcelona, en el barrio chino, en Ravalkistan.



Botero, claro.



y en Medellín

sábado, marzo 15, 2008

Die zauberflöte - Acto II, escena 5


La Flauta Mágica

Mozart





Overtura

Acto I - Escena 1
parte 1ª
parte 2ª
parte 3ª
parte 4ª


Acto I - Escena 2
Acto I - Escena 3
Acto II - Escena 1
Acto II - Escena 2
Acto II - Escena 3
Acto II - Escena 4
Acto II - Escena 5
Acto II - Escena 6
Acto II - Escena 7
Acto II - Escena 8
Acto II - Escena 9
Acto II - Escena 10





ACTO II - Escena 5



Szene 5

(Eine Saal. Sarastro und der
Priester treten auf)

18. Chor der Priester

CHOR DER PRIESTER
O Isis und Osiris, welche Wonne!
Die düst're Nacht verscheucht
der Glanz der Sonne.
Bald fühlt der edle Jüngling
neues Leben:
Bald ist er unserm Dienste
ganz ergeben.
Sein Geist ist kühn,
sein Herz ist rein,
Bald wird er unser würdig sein.


(Tamino wird von einem
Priester hereingeführt.)

SARASTRO
Tamino, dein Betragen
war bisher männlich
und gelassen;
nun hast du noch
zwei gefährliche Wege
zu wandern. Mögen die
Götter dich begleiten.
Man bringe Pamina!

(Zu Tamino)

Deine Hand.

(Pamina, mit einem
Sackbedeckt, wird
hereingeführt. Sarastro nimmt
ihr die Verhüllung ab)

PAMINA
Wo bin ich?
Wo ist Tamino?

SARASTRO
Er wartet deiner,
um dir das letzte
Lebewohl zu sagen.

PAMINA
Das letzte Lebewohl?
Wo ist er?

SARASTRO
Hier!

PAMINA
Tamino!

TAMINO
Zurück!


Escena 5

(Una sala abovedada. Entran
Sarastro y los sacerdotes.)

18 Coro de los Sacerdotes

LOS SACERDOTES
¡Oh Isis y Osiris,
qué delicia!
El brillo del Sol expulsa
a la sombría noche.
Pronto el noble joven
sentirá una vida nueva;
pronto estará
completamente entregado
a nuestro servicio.
Su espíritu es audaz,
su corazón es puro,
pronto será digno de nosotros.

(Un sacerdote introduce con
solemnidad a Tamino.)

SARASTRO
Tamino,
hasta ahora tu comportamiento
ha sido varonil y reposado;
pero aún has de recorrer
dos caminos peligrosos.
Que los dioses te acompañen.
¡Que traigan a Pamina!

(a Tamino)

¡Tu mano!

(Es introducida Pamina,
cubierta con un saco.
Sarastro se adelanta
hacia ella y le quita el saco.)

PAMINA
¿Dónde estoy?
¿Dónde está Tamino?

SARASTRO
Está aguardándote,
para darte el último adiós.


PAMINA
¡El último adiós!
¿Dónde esta?

SARASTRO
¡Aquí!

PAMINA
¡Tamino!

TAMINO
¡Atrás!






19. Terzett

PAMINA
Soll ich dich, Teurer, nicht
mehr seh'n?

SARASTRO
Ihr werdet froh
euch wiedersehn!

PAMINA
Dein warten
tödliche Gefahren!

TAMINO, SARASTRO
Die Götter mögen
mich/ihn bewahren!

PAMINA
Du wirst dem Tode
nicht entgehen,
Mir flüstert diese
Ahnung ein.

19 Trío

PAMINA
¿Es que no voy a volver
a verte, querido mío?

SARASTRO
Volveréis a veros
con alegría.

PAMINA
Te aguardan
peligros mortales.

TAMINO, SARASTRO
¡Que los dioses
me/te protejan!

PAMINA
No escaparás a la muerte;
tengo ese presentimiento.





TAMINO, SARASTRO
Der Götter Wille mag geschehen,
Ihr Wink soll mir/ihm
Gesetze sein!

PAMINA
O liebtest du,
wie ich dich liebe,
Du würdest nicht
so ruhig sein.

SARASTRO
Glaub mir,
er fühlet gleiche Triebe,
Wird ewig dein Getreuer sein.

TAMINO
Glaub mir, ich fühle
gleiche Triebe, Werd
ewig dein Getreuer sein.

SARASTRO
Die Stunde schlägt,
nun müßt ihr scheiden!

PAMINA, TAMINO
Wie bitter sind
der Trennung Leiden!


SARASTRO
Tamino muß nun wieder fort.
Die Stunde schlägt,
nun müßt ihr scheiden.

TAMINO
Pamina, ich muß
wirklich fort!
Wie bitter sind
der Trennung Leiden!

PAMINA
Tamino muß nun
wirklich fort!
Tamino!

SARASTRO
Nun muß er fort!

TAMINO
Nun muß ich fort.

PAMINA
So mußt du fort!

TAMINO
Pamina, lebe wohl!

PAMINA
Tamino, lebe wohl!

SARASTRO
Nun eile fort.
Dich ruft dein Wort.
Die Stunde schlägt,
wir sehn uns wieder!

TAMINO, PAMINA
Ach, gold'ne Ruhe,
kehre wieder!
Lebe wohl! Lebe wohl!

(Entfernen sich)

TAMINO, SARASTRO
Cúmplase la voluntad de
los dioses, sus deseos
serán leyes para mí/ti.


PAMINA
Oh, si me amases
como yo te amo,
no estarías tan tranquilo.


SARASTRO
Créeme, él siente los
mismos impulsos, te será
fiel por toda la eternidad.


TAMINO
Créeme,
yo siento los mismos impulsos,
te seré fiel por toda la eternidad.

SARASTRO
¡Ha sonado la hora,
ahora habréis de separaros!

TAMINO, PAMINA
¡Qué amargos son
los sufrimientos de la separación!

SARASTRO
Tamino ha de volver a irse.
Ha sonado la hora,
ahora habréis de separaros.

TAMINO
¡Pamina, realmente he de irme!
Qué amargos son los sufrimientos
de la separación!

PAMINA
¡Tamino ha de irse ahora realmente!
¡Tamino!

SARASTRO
Ahora ha de irse!

TAMINO
¡Ahora he de irme!

PAMINA
Has de irte!

TAMINO
¡Pamina, adiós!

PAMINA
¡Tamino, adiós!

SARASTRO
Apresúrate a partir.
Te llama tu palabra.
Ha sonado la hora,
volveremos a vernos.

TAMINO, PAMINA
¡Ay, áureo sosiego,
retorna!
¡Adiós, adiós!

(se alejan)

viernes, marzo 14, 2008

Así os conocí

En Valencia, hace muchos años ya.






jueves, marzo 13, 2008

¡Buenos días!

Preciosa...







23 de Junio, ¿1989?... Bonita noche de San Juan

miércoles, marzo 12, 2008



Charles Chaplin
After the Masked Ball,
Óleo sobre lienzo




Charles Chaplin
Retrato de una joven




Charles Chaplin
Antes del baile, avant le bal
Óleo sobre lienzo, 69 x 36 cm.
Colección privada

martes, marzo 11, 2008

sábado, marzo 08, 2008

leyendo, reading, lissant...

Vengo del Museo Nacional Reina Sofía empapada de trazos y colores, maravillada, una vez más, de Picasso.

Quisiera ser ladrón de guante blanco y apoderarme de esta obra...

Maravillosso Picasso...


Pablo Picasso
Mujer leyendo, 1935
Óleo sobre lienzo, 162 x 113 cm.
Musée national Picasso, París

Ayúdame...


viernes, marzo 07, 2008

Abrazarme a ti


Diego Rivera
Desnudo con alcatraces, 1944
Óleo sobre aglomerado, 157 x 124 cm.
Colección Emilia Gussy de Gálvez

miércoles, marzo 05, 2008

ven...


Giovanni Boldini,
Desnudo

martes, marzo 04, 2008

A la cama....


Giovanni Boldini
Leggere a letto, Reading in bed
Leyendo en la cama

sábado, marzo 01, 2008

Mis Relatos Semanales


TINTERO VIRTUAL CCCXXXIII: "AGUA"







"Lyra"


Hace muchos años, ni tú ni yo habíamos nacido, pequeña, Lyra paseaba por la orilla de la playa, llegó el atardecer que dio paso a la noche y vio una estrella fugaz caer en la inmensidad del mar. Pensó un deseo y se durmió apretando los ojos dando fuerza al sentimiento deseado. Despertó con frío y buscó los primeros rayos del sol que despuntaban amaneciendo y tragándose la oscuridad de la noche. El mar se agitó de pronto para volver a calmarse, y acompañado de unas olas suaves un hombre comenzó a surgir del mar delante de Lyra. Cuando puso un pie en la arena su piel comenzó a tomar los tonos azules del agua disolviéndose hasta casi desaparecer. Se miraron fijamente, ella clavada en la arena y él retrocedió de nuevo al mar. Lyra volvió cada día a aquél punto en la playa donde había encontrado el deseo que la noche y las estrellas le habían concedido.

Una mañana Lyra le preguntó su nombre y Shelyak le respondió sin salir del agua que le envolvía y le daba forma. Llévame contigo – le dijo la niña - y él extendió su brazo invitándole a entrar, Lyra entró y nadó hacia su mano. Shelyak la llevó lejos de la orilla, muy lejos, tan lejos que dejaron de ver la costa y se olvidaron de su existencia anterior. Por fin Shelyak encontró una pequeña isla formada por un macizo montañoso que surgía de las aguas y que, más abajo, semihundida en el mar, unas grutas les daban cobijo. Cuando Shelyak surgía por completo del agua se tornaba azul hasta casi difuminarse y cuando Lyra se sumergía se tornaba en morados y rojos que le harían morir de frío. Los dos amantes intentaron las combinaciones posibles que les permitieran unirse y no encontraban cómo hacerlo. Lyra iba apagando su vida por el frío y prefería morir a volver a quedar sola y que su tribu la entregara al jefe del que ella huía. Shelyak escuchaba su llanto y en un último intento la cubrió con su cuerpo dándole calor, tanto se apretó Lyra a su cuerpo y tan profundamente intentó Shelyak penetrar su piel que acabaron fundiéndose entre azules, rojos y morados. Y todo aquél conjunto de colores estalló en una chispa de amor provocando una explosión intensa que llegó hasta los cielos formando la constelación de Lyra y la estrella Shelyak.

Y hoy, mi pequeña niña, cada lágrima es una estrella.



[ecumedesjours]







· Shelyak: Estrella Beta de la constelación de Lyra.

· Lira – Lyra: Constelación boreal.